CodeLyoko.fr in English - Translation progress update
Posted by Queen on 04/12/2014 at 05:00
(0 commentaires)
Hi everyone!
In July last year, we officially opened en.CodeLyoko.fr. The new section of the site would allow a wider audience to access the extremely detailed content of CodeLyoko.fr, covering a vast amount of content ranging from an episode guide to in-depth character pages, story, history, locations in the series, behind-the-scenes content, related products and especially various files on multiple topics relating to Code Lyoko - all which had only been available in French until that date.
...but it wasn't quite finished; there were a lot of pages left to translate. Since then, with the help of wonderful volunteers on the CodeLyoko.fr forum, we have been able to come close to finishing this massive project!
Below is a list of all the completed sections and pages so far. Some nice reading material for the Easter holidays, yes?
* These sections are missing a page or two, but are mostly complete.
And there you have it! We're still working to finish off the remaining pages, but the result so far is looking amazing! We hope you enjoy reading all of the detailed articles on everything you could hope for about Code Lyoko.
HUGE thanks to everyone who helped bring this project to fruition! Have a great day on CodeLyoko.fr
04/07
Chronicle of a translation #26
Posted by Queen on 04/07/2014 at 14:00
(0 commentaires)
Hello everyone!
We've now given you books 1 and 2 of the Chronicles in English, and we continue our weekly schedule! The heroes' epic adventure now continues on CodeLyoko.fr through the Code Lyoko Chronicles' third book: "The Return of the Phoenix".
Our translators, backed by the rest of the "Chronicle of a translation" team, push on. This week, discover chapter 11 of book III: "Friends Don't Forget Each Other".
[The Return of the Phoenix] [Last version: Prologue & 11 chapters] Translated by Kelsey & A_QueenOfFairys
As you will have noticed from our first two books, the following steps have been taken to make sure that our final product looks as much like the real thing as possible:
- A layout that's almost identical to that in the original novels. - Use of fonts in the original novels. - The presence of (when the time comes) coloured illustrations in high quality that have been adapted into English. - The presence of icons at the start of every chapter, scanned from the Italian versions and retouched for an optimal rendering.
Finally, we remind you of the section of the site that's completely dedicated to the Chronicles. You can notably find there a gallery containing images from the first two books and which has been updated with illustrations translated into English.
To conclude, for those who haven't already hopped on the bandwagon:
Chapter 12 will be titled: "Memory's True Identity"
Have a nice read... Until next Monday on CodeLyoko.fr!
04/06
The findings of Dude Dudu #74
Posted by Etienne on 04/06/2014 at 21:13
(4 commentaires)
Hello everyone!
Here are some new renders today, Earth special! From Ulrich in his sports clothes to Aelita from episode 26 and Odd with his backpack, here are 7 hot new renders!
But that's not all; thanks to a_queenoffairys, here are three splendid new high-quality renders! Some of them were already on the renders page, but in a lower quality, and this now fixes the problem. Thanks to her!
Have a nice afternoon everyone on codelyoko.fr!
03/31
Chronicle of a translation #25
Posted by Queen on 03/31/2014 at 14:00
(1 commentaires)
Hello everyone!
We've now given you books 1 and 2 of the Chronicles in English, and we continue our weekly schedule! The heroes' epic adventure now continues on CodeLyoko.fr through the Code Lyoko Chronicles' third book: "The Return of the Phoenix".
Our translators, backed by the rest of the "Chronicle of a translation" team, push on. This week, discover chapter 10 of book III: "Voyage to the Centre of the First City".
[The Return of the Phoenix] [Last version: Prologue & 10 chapters] Translated by Kelsey & A_QueenOfFairys
As you will have noticed from our first two books, the following steps have been taken to make sure that our final product looks as much like the real thing as possible:
- A layout that's almost identical to that in the original novels. - Use of fonts in the original novels. - The presence of (when the time comes) coloured illustrations in high quality that have been adapted into English. - The presence of icons at the start of every chapter, scanned from the Italian versions and retouched for an optimal rendering.
Finally, we remind you of the section of the site that's completely dedicated to the Chronicles. You can notably find there a gallery containing images from the first two books and which has been updated with illustrations translated into English.
To conclude, for those who haven't already hopped on the bandwagon:
Chapter 11 will be titled: "Friends Don't Forget Each Other"
Have a nice read... Until next Monday on CodeLyoko.fr!
03/30
The findings of Dude Dudu #73
Posted by Etienne on 03/30/2014 at 17:43
(3 commentaires)
Hello everyone!
Today, we have no less than 27 storyboard images from episode 67 of Code Lyoko, "Double Take", which will adorn the Conceptual Documents section! You can access the storyboards from this link, and if you'd rather see them in action as a video, here it is (with French audio).
Have a nice day all on codelyoko.fr
03/24
Chronicle of a translation #24
Posted by Queen on 03/24/2014 at 14:00
(0 commentaires)
Hello everyone!
We've now given you books 1 and 2 of the Chronicles in English, and we continue our weekly schedule! The heroes' epic adventure now continues on CodeLyoko.fr through the Code Lyoko Chronicles' third book: "The Return of the Phoenix".
Our translators, backed by the rest of the "Chronicle of a translation" team, push on. This week, discover chapter 9 of book III: "The Mirror's End".
[The Return of the Phoenix] [Last version: Prologue & 9 chapters] Translated by Kelsey & A_QueenOfFairys
As you will have noticed from our first two books, the following steps have been taken to make sure that our final product looks as much like the real thing as possible:
- A layout that's almost identical to that in the original novels. - Use of fonts in the original novels. - The presence of (when the time comes) coloured illustrations in high quality that have been adapted into English. - The presence of icons at the start of every chapter, scanned from the Italian versions and retouched for an optimal rendering.
Finally, we remind you of the section of the site that's completely dedicated to the Chronicles. You can notably find there a gallery containing images from the first two books and which has been updated with illustrations translated into English.
To conclude, for those who haven't already hopped on the bandwagon:
Chapter 10 will be titled: "Voyage to the Centre of the First City"
Have a nice read... Until next Monday on CodeLyoko.fr!
03/23
The findings of Dude Dudu #72
Posted by Etienne on 03/23/2014 at 17:17
(3 commentaires)
Hi all!
Today we have a new flyer for a finding. A flyer dating back to last October showing us the series' commercial and related products. To access the PDF, follow the link!
Have a nice day everyone on codelyoko.fr
03/17
Chronicle of a translation #23
Posted by Queen on 03/17/2014 at 14:00
(0 commentaires)
Hello everyone!
We've now given you books 1 and 2 of the Chronicles in English, and we continue our weekly schedule! The heroes' epic adventure now continues on CodeLyoko.fr through the Code Lyoko Chronicles' third book: "The Return of the Phoenix".
Our translators, backed by the rest of the "Chronicle of a translation" team, push on. This week, discover chapter 8 of book III: "Soldiers in the Virtual World".
[The Return of the Phoenix] [Last version: Prologue & 8 chapters] Translated by Kelsey & A_QueenOfFairys
As you will have noticed from our first two books, the following steps have been taken to make sure that our final product looks as much like the real thing as possible:
- A layout that's almost identical to that in the original novels. - Use of fonts in the original novels. - The presence of (when the time comes) coloured illustrations in high quality that have been adapted into English. - The presence of icons at the start of every chapter, scanned from the Italian versions and retouched for an optimal rendering.
Finally, we remind you of the section of the site that's completely dedicated to the Chronicles. You can notably find there a gallery containing images from the first two books and which has been updated with illustrations translated into English.
To conclude, for those who haven't already hopped on the bandwagon:
Have a nice read... Until next Monday on CodeLyoko.fr!
03/16
The findings of Dude Dudu #71
Posted by Etienne on 03/16/2014 at 20:25
(1 commentaires)
Hello everyone!
Today we have another short but interesting video. A video that shows us two things: of course, part of the creation of the Skid docking sequence, but especially a part furtively showing season 3 William diving into the Digital Sea. Let the speculations commence, but logic tells us that this sequence illustrates Jeremy's thoughts from episode 66 which explains, that with Lyoko's destruction, William must have fallen into the Digital Sea below Sector 5.
Have a afternoon on Codelyoko.fr!
03/10
Chronicle of a translation #22
Posted by Queen on 03/10/2014 at 14:00
(0 commentaires)
Hello everyone!
We've now given you books 1 and 2 of the Chronicles in English, and we continue our weekly schedule! The heroes' epic adventure now continues on CodeLyoko.fr through the Code Lyoko Chronicles' third book: "The Return of the Phoenix".
Our translators, backed by the rest of the "Chronicle of a translation" team, push on. This week, discover chapter 7 of book III: "The Grand Alliance".
[The Return of the Phoenix] [Last version: Prologue & 7 chapters] Translated by Kelsey & A_QueenOfFairys
As you will have noticed from our first two books, the following steps have been taken to make sure that our final product looks as much like the real thing as possible:
- A layout that's almost identical to that in the original novels. - Use of fonts in the original novels. - The presence of (when the time comes) coloured illustrations in high quality that have been adapted into English. - The presence of icons at the start of every chapter, scanned from the Italian versions and retouched for an optimal rendering.
Finally, we remind you of the section of the site that's completely dedicated to the Chronicles. You can notably find there a gallery containing images from the first two books and which has been updated with illustrations translated into English.
To conclude, for those who haven't already hopped on the bandwagon: