[It's Christmas] Chronicle of a translation [Special]
Posted by Shaka & Queen on 12/25/2013 at 00:00
(3 commentaires)
Has Santa arrived?
Here is our second huge Christmas present. It's a special edition of the "Chronicle of a translation". As well as Monday's chapter, to celebrate the holidays, we're giving you 3 extra chapters for the asiduous readers. Here's what you'll be reading. Follow Yumi and Ulrich's adventures in Brussels as they try to find what's located at the mysterious address.
The friends come across a mysterious building that holds a massive secret... Grigory continues his mission, and yet another family is in his sights... Jeremy finds himself confronted with a myriad of questions... XANA makes itself known...
Finding Anthea isn't going to be as easy as they previously thought... Dive into the mysteries of the...
[The Nameless City] [Last version: Introduction, Prologue & 13 chapters] Translated by Rhys Davies, A_QueenOfFairys and Kelsey
Another reminder that the coloured illustrations from the centre of the novel have been inserted to the PDF, adding graphical richness to the Chronicles. They were scanned in high quality, translated and adapted. Thank you to Aquatikelfik for scanning them and to Queen for the translations.
Again here are the advantages of reading our version of the novels:
- A layout that's almost identical to that in the original novels. - Use of fonts in the original novels. - The presence of coloured illustrations in high quality that have been adapted into English. - The presence of icons at the start of every chapter, scanned from the Italian versions and retouched for an optimal rendering.
To conclude, for those who haven't already hopped on the bandwagon:
Chapter 14 will be titled: "The Men in Black"! Merry Christmas on CodeLyoko.fr!
12/24
[It's Christmas] Stats!
Posted by Shaka on 12/24/2013 at 18:59
(0 commentaires)
Hello everyone and merry Christmas!
True to our habits, we've left you a few gifts. Small and large to occupy you during the holidays. Only, there's the problem! We've already spoilt you so rotten this year that we don't have many more things up our sleeve. (And that's not logical during the airing of CLE or the announcements about the future of the series that will help us to come up with something... Hmph...)...
I have faith! When the series is struggling, all our sections are the most up-to-date on the net and the flaming-hot files are torched, the team turns to their old projects that have remained in suspense. That will be the subject for Christmas (and also for New Year's Day, but I'm not saying anything more (A)).
Like kids, we'll let you throw yourselves on your biggest gift. Because we always throw ourselves onto our biggest presents, yes? Beneath the wrapping, you'll find an immense file called "Stats"! You'll probably think of LyokoStats, our old section that presents itself in the Guide and in the combat statistics of the heroes on Lyoko, but which had not yet been translated. There's a little of that. We've enlarged the LyokoStats section, as well as translating the previous pages. It's now composed of four files in one:
- The first file, the most well-known and the largest, is the LyokoStats. It's the heroes' combat statistics, within the virtual world, on foot or on their OverVehicles, during Code Lyoko.
- The second file, a little smaller and predictable, is the EvoluStats! Same principle as the LyokoStats but applied to Code Lyoko Evolution. So, who is the new best Lyoko Warrior? Who destroyed the most Ninjas? Who was devirtualised the least times?
- But we don't stop there. A third file then joins the ranks: the TeleporStats. This time it's statistics of the heroes compiled during their Teleportations in season 4.
- And coming full circle, this time, it's totally unreleased: the VehiStats. These statstics concern the combats done on board the Skid (season 4 and Evolution) as well as on board the Megapod. All that will give you a little to read while waiting for your Christmas presents IRL. Everything is accessible via the LyokoStats section, or below.
12/23
Chronicle of a translation #11
Posted by Shaka & Queen on 12/23/2013 at 17:08
(0 commentaires)
Hello everyone!
After we officially kicked off the Chronicles translation project in English with book 1, in modestly excellent quality, the project now moves into a weekly release schedule! The heroes' epic adventure now continues on CodeLyoko.fr through the Code Lyoko Chronicles' second book: "The Nameless City".
We've now finished working with Rhys Davies' translations, and a big "thank you!" to him for doing such a marvelous job, and to TheAaplFreak for allowing us to use it! Kelsey and Queen are now taking over, alternating between chapters. The file is in PDF format, finished off by the "Chronicle of a translation" team. This week, discover chapter 10 of book II: "An Address and a Nightmare".
[The Nameless City] [Last version: Introduction, Prologue & 10 chapters] Translated by Rhys Davies, A_QueenOfFairys and Kelsey
For those who've never held one of the Chronicles in their hands, we can assure you that the following steps have been taken to make sure that our final product looks as much like the real thing as possible:
- A layout that's almost identical to that in the original novels. - Use of fonts in the original novels. - The presence of coloured illustrations in high quality that have been adapted into English. - The presence of icons at the start of every chapter, scanned from the Italian versions and retouched for an optimal rendering.
Finally, we remind you of the section of the site that's completely dedicated to the Chronicles. You can notably find there a gallery containing images from the first two books and which has been updated with illustrations translated into English. Also, our French colleagues are of course working on translating book 4 at the same time, available on the French version of this news post. Follow Jim!
To conclude, for those who haven't already hopped on the bandwagon:
Chapter 11 will be titled: "A Monster at Yumi's House" Grigory strikes again...
You'll note that today's news came a little late. We're in the middle of preparation for Christmas celebrations as well as an individual plan for the site. And concerning the end-of-year festivities, they're not as big as the past years (well yes, it's because of how much work is going on, the site is almost finished and comprehensive...) but we still have one or two large surprises in store for you.
Also, on Christmas Eve and Christmas day, if some of you have a computer not far from you, don't hesitate to glance at the site from time to time.
Happy holidays on CodeLyoko.fr!
12/22
Immu's Room code 2.4.8!
Posted by Immu on 12/22/2013 at 16:00
(2 commentaires)
In the absence of a new version, Immudelki hasn't continued work on the IFSCL for the moment, too busy with other projects, but he does have a little something as consolation:
Today, a little video on the first DS game, Ready to Virtualize. In this video, we notice a number of things, firstly the modelling of the Mountain and Ice Sectors (with the ghost channel from episode 24) as well as the modeeling of some characters and monsters. We can note that the "Earth" character models are different to in the final DS game. Indeed, in the DS game, the "Earth" characters are just 2D animations rather than 3D models.
We'll see you next week with new backgrounds covered in snow!
12/21
Our Community's got talent #34
Posted by Lénaelle on 12/21/2013 at 11:37
(2 commentaires)
Hello everyone!
With end of the year parties drawing near, the website Staff is still active and the news keeps coming out.
Tonight, we are promoting the new codelyoko.fr group on DeviantART, created by Lénaelle. No doubt DeviantART is one of the most complete and important Fanarts resource on the web, and that's why the fanart referents relentlessly hunt down the deviants and the artists who create wonderful fanarts, so we don't miss the best of them!
This DevianART group will submit the best fanarts of Code lyoko on DeviantART. These will be arranged in different folders, there is a category specific to each main character, a category for the pairings, one for comics, for cosplays and much more to discover on the group page right here.
This page is all in English, because DeviantART is mostly an international community platform, so the English-speaking fan community can feel right at home :D
We now let you see the galery, eyes filled with sparkles and rainbows at the start of the Christmas holidays o/
To begin your journey here's a piece made by Ronnikart
Happy holidays and good day on Codelyoko.fr!
News validée par Shaka le 01/01/1970 à 01:00
12/16
Chronicle of a translation #10
Posted by Shaka & Queen on 12/16/2013 at 14:00
(0 commentaires)
Hello everyone!
After we officially kicked off the Chronicles translation project in English with book 1, in modestly excellent quality, the project now moves into a weekly release schedule! The heroes' epic adventure now continues on CodeLyoko.fr through the Code Lyoko Chronicles' second book: "The Nameless City".
We've now finished working with Rhys Davies' translations, and a big "thank you!" to him for doing such a marvelous job, and to TheAaplFreak for allowing us to use it! Kelsey and Queen are now taking over, alternating between chapters. The file is in PDF format, finished off by the "Chronicle of a translation" team. This week, discover chapter 9 of book II: "A Coded Message".
[The Nameless City] [Last version: Introduction, Prologue & 9 chapters] Translated by Rhys Davies and A_QueenOfFairys
For those who've never held one of the Chronicles in their hands, we can assure you that the following steps have been taken to make sure that our final product looks as much like the real thing as possible:
- A layout that's almost identical to that in the original novels. - Use of fonts in the original novels. - The presence of coloured illustrations in high quality that have been adapted into English. - The presence of icons at the start of every chapter, scanned from the Italian versions and retouched for an optimal rendering.
Finally, we remind you of the section of the site that's completely dedicated to the Chronicles. You can notably find there a gallery containing images from the first two books and which has been updated with illustrations translated into English. Also, our French colleagues are of course working on translating book 4 at the same time, available on the French version of this news post. Follow Jim!
To conclude, for those who haven't already hopped on the bandwagon:
Chapter 10 will be titled: "An Address and a Nightmare" Their investigation takes the gang a little further from home.
Have a nice read... Until next Monday on CodeLyoko.fr!
12/15
The findings of Dude Dudu #58
Posted by Etienne on 12/15/2013 at 14:06
(3 commentaires)
Hello everyone!
Today we've got some lovely large findings for you! And we mean it! The finding concerns the "Earth" part of the Code Lyoko series with 5 new backgrounds, but not just any backgrounds; 5 of them in very high quality! Also, among the 5 backgrounds, one of them is more intriguing than the others as it's never seen in the series. In it we see a computer and files, obviously in the factory, as well as an electronic hand connected to a computer. Intriguing, isn't it?
Edit: the image comes from the episode End of Take! Thanks to Vincent-49 for the information.
Have a nice day on codelyoko.fr
12/08
Chronicle of a translation #9
Posted by Shaka, Queen & Kelsey on 12/08/2013 at 17:12
(1 commentaires)
Hello everyone!
After we officially kicked off the Chronicles translation project in English with book 1, in modestly excellent quality, the project now moves into a weekly release schedule! The heroes' epic adventure now continues on CodeLyoko.fr through the Code Lyoko Chronicles' second book: "The Nameless City".
Still working with Rhys Davies' translations, converted into PDF format and finished off by the "Chronicle of a translation" team, we continue on. This week, discover chapter 8 of book II: "The Man at the Door". In addition, the coloured illustrations at the centre of the novel have now been added.
[The Nameless City] [Last version: Introduction, Prologue & 8 chapters] Translated by Rhys Davies
For those who've never held one of the Chronicles in their hands, we can assure you that the following steps have been taken to make sure that our final product looks as much like the real thing as possible:
- A layout that's almost identical to that in the original novels. - Use of fonts in the original novels. - The presence of coloured illustrations in high quality that have been adapted into English. - The presence of icons at the start of every chapter, scanned from the Italian versions and retouched for an optimal rendering.
Finally, we remind you of the section of the site that's completely dedicated to the Chronicles. You can notably find there a gallery containing images from the first two books and which has been updated with illustrations translated into English. Also, our French colleagues are of course working on translating book 4 at the same time, available on the French version of this news post. Follow Jim!
To conclude, for those who haven't already hopped on the bandwagon:
Chapter 9 will be titled: "A Coded Message" What could it be...
Have a nice read... Until next Monday on CodeLyoko.fr!
12/07
Our community's got talent #33
Posted by titi060 on 12/07/2013 at 00:14
(0 commentaires)
Hello everyone!
During the chilly, calm time of December, we are celebrating some budding artists on the French forum and in particular the winner of the last art tournament - Café Noir! Bravo to him \o/
Here is a glimpse of some of the creations that were the most loved by the voters:
First off, here are three creations from the champion.
And some others that were successful...
Lénaelle Kikilian Oddye
(tournament finalist, bravo to him too)
To see your favorite creations from the October/November tournament, head this way!